Перевод "to proceed" на русский
Произношение to proceed (те просид) :
tə pɹəsˈiːd
те просид транскрипция – 30 результатов перевода
He had enacted a law which exacted death for a certain crime... unless the offender was a virgin.
Now, when a virgin eventually appeared on the charge, the Emperor didn't know exactly how to proceed,
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
Он принял закон карающий смертью за определенные преступления...если преступником была девственница
теперь, когда девственница в итоге появилась в заряде... Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение:
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
Скопировать
What?
So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke
Kyle?
- Что?
- Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём Воображение Через Портал Воображения".
- Кайл?
Скопировать
Thank you for calling National Allied.
Press zero to proceed.
Thank you.
Спасибо за звонок Национальный Союзников.
Нажмите кнопку zero, чтобы продолжить.
Спасибо.
Скопировать
This will help to understand the urgency of the matter.
I consider it my duty to warn the need to proceed with caution, taking into account the interests of
Do not worry, I took all the necessary measures.
Это поможет понять всю срочность этого дела.
Я считаю своим долгом предупредить о необходимости действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп.
Не беспокойтесь, я принял все необходимьlе мерьl.
Скопировать
This is even worse than I thought.
- If you allow this test to proceed...
- This is not a test.
Это еще хуже, чем я думал.
- Если вы позволите провести это испытание, сэр ...
- Сынок, это не просто испытание.
Скопировать
PETROVSKY:
Are the People ready to proceed?
Request a continuance, Your Honor.
Заседание суда 22 февраля, пятница
- Обвинение готово продолжать?
- Мы просим отсрочки, Ваша Честь.
Скопировать
Six of one, half a dozen of the other.
How would you like us to proceed, sir?
The bottom line is I want results.
Шесть из одного, пол-дюжины из другого.
Куда вы желаете нас направить, сэр?
Нижняя черта, на которой я хочу результатов.
Скопировать
An L.A.P.D. Airship is down.
How do you want us to proceed at this point?
- What the hell happened?
Вертолет полиции Лос-Анджелеса разбился.
Каковы будут дальнейшие указания?
- Что произошло, к черту?
Скопировать
Say, Al? Al?
Al, the warden wants us to proceed as though the execution is on.
So everyone, uh, you'll all have to say good-bye to Gary Gilmore, now.
Слушай, Эл, Эл!
Эл, Надзиратель требует, чтобы продолжали, так как вроде разрешили проводить экзекуцию.
Так что попрощайтесь все. За Гари Гилмора!
Скопировать
Give it up for them, would you please?
Now, I command you to proceed at once.
Yes, your greatness.
Воздайте им, пожалуйста.
А теперь я приказываю вам продолжать немедленно.
Да, Ваше Могущество.
Скопировать
Sure, we thank you.
My learned lord, we pray you to proceed and justly and religiously unfold why the law Salique that they
We charge you, in the name of God, take heed, how you awake the sleeping sword of war.
Благодарим.
Учёный лорд, мы просим разъяснить нам, Согласно праву и воззреньям церкви, Препятствует ли нашим притязаньям
Однако помните, на что обречь Хотите нас, понудив меч поднять.
Скопировать
Pile operating to 1,000 kilowatts.
All right to proceed, Dr. Standish.
Forsyth to Control.
Напряжение поднято до 1000 киловатт.
Продолжайте, доктор Стэндиш.
Форсайт, принял управление.
Скопировать
But it has no bearing on this case.
It does, if I may be allowed to proceed.
By all means, Mr. Gailey.
Toлькo этo никaк нe cвязaнo c нaшим дeлoм.
Haпpoтив, oтнoшeниe caмoe пpямoe. я oбъяcню, eсли вы мнe пoзвoлитe.
Heпpeмeннo. Mиcтep Гeйли.
Скопировать
Pile operating at maximum power, Dr. Ronson.
- Tell Standish to proceed.
You remain here.
- Напряжение - на максимуме, доктор Ронсон.
- Пусть Стэндиш продолжает.
Останьтесь здесь.
Скопировать
In here!
We are ready to proceed.
Come along.
Сюда!
Вернемся к работе.
Вставайте.
Скопировать
Should Britain ever thus attempt the evacuation of nearly 20 per cent of her entire population, such scenes as these would be almost inevitable.
All citizens resident within this area are requested to proceed immediately to the municipal offices
Name?
В условиях, когда в Великобритании пытаются эвакуировать почти 20 процентов всего населения, такие сцены как эти почти неизбежны.
Все граждане, находящиеся в пределах этого района, должны немедленно проследовать в муниципальные учреждения для получения чрезвычайных идентификационных документов и продовольственных карточек.
Имя?
Скопировать
- Colonel?
- Okay to proceed.
- Phase two.
- Полковник.
- Можно продолжать.
- Вторая фаза.
Скопировать
We want the Taranium that you stole.
You are to proceed to the Dalek time-machine, south of the Great Pyramid and receive your instructions
The vital Core will be returned to us.
Нам нужен украденный тобой Тараниум.
Ты должен отправиться к Машине Времени Далеков, к югу от Великой Пирамиды и получить инструкции.
Сердечник должен быть возвращён.
Скопировать
fatal take aim!
Ready to proceed, observe results. About to fire...
Fire!
Воздействие,фатальное. Иприцельтесь.
Готовыпродолжать,наблюдайтерезультаты.
Приготовиться... Огонь .
Скопировать
I see we're going to have a girls' talk.
You're in love with a Frenchman, and you want me to tell you how to proceed.
Well, congratulations.
Вижу у нас будет чисто женский разговор
Ты влюбилась во француза и хочешь узнать у меня как действовать дальше ну, это не совсем один это больше похоже на нескольких
Ого, поздравляю
Скопировать
Heinrich Schweitzer.
I think we are ready to proceed.
All right?
Молодчина он!
Думаю...думаю, что всеготовы .
Давай!
Скопировать
Had....
Had we met with no resistance, we were to proceed to the centre of the web and destroy the Animus.
-How? -HILIO:
Если....
Если бы мы не встретили сопротивление, мы бы проникли к центру паутины и уничтожили Анимуса.
- Как?
Скопировать
I don't wanna talk about Tom with you.
You have your opinion on how to proceed, I have mine.
Just don't bother yourself. I'll deal with Tom.
Я не хочу говорить о нём с тобой.
У тебя своё мнение, как с ним разобраться, у меня своё.
Не вмешивайся, я разберусь с Томом.
Скопировать
Your Highness, please.
King Lee Jae Ha has announced that during the WOC elimination competition, if he is unable to proceed
These are the official WOC sport shoes and the headquarters entrance certification.
прошу.
что если во время отборочного соревнования МВЧ то расторгнет соглашение о помолвке с Ким Хан A.
Это официальная обувь МВЧ.
Скопировать
Don't just see me as a woman.
Please see me as one who is able to proceed hand in hand with Your Majesty.
Why is a two-wheeled car also more reliable than a single-wheeled car?
Я... не просто женщина... кто идет с тобой по жизни.
Думай обо мне именно так.
Тележка без колеса вихляет.
Скопировать
Master Tsugumo... summer days are long, but the hour advances.
I must ask you to proceed without further delay.
But, Counselor, the ritual cannot take place without a second.
Господин Цугумо... хоть летние дни и долги, но время не ждет.
Я смею просить вас сделать это самому, без промедлений.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
Скопировать
The planes were holding at their fail-safe points... when the go code was issued.
Once they fly beyond fail-safe, they do not require a second order to proceed.
They will continue until they reach their target.
В отличии от ситуации с обычными полетами когда код подтверждения отправляется.
Самолеты не будут повторно связываться с базой для получения подтверждений.
Они продолжат двигаться, пока не достигнут целей.
Скопировать
A tan convertible was parked in the alley, sitting there, waiting for me, just as he said it would be.
My instructions were to proceed directly to the West Side highway and head north toward the Bronx.
I was to flip on the radio.
В переулке была припаркована машина. Я должна была сесть в нее и ждать. На этот раз 30 секунд.
Потом я должна была направиться к Вестсайдскому шоссе и ехать на север через Бронкс.
Я должна была включить радио.
Скопировать
- Commander.
Starfleet is asking us to proceed to the Phelan system - To negotiate a trade agreement.
- Yes, sir.
Коммандер. Капитан.
Звездный Флот прислал сообщение, в котором просит нас следовать в систему Фелан для проведения торговых переговоров.
Да, сэр.
Скопировать
- I believe that you yourself should question him further.
- I do not need your advice on how to proceed, Poirot.
On the contrary, you need mine.
Я думаю, что Вам нужно допросить его.
Я не нуждаюсь в Ваших советах, как мне поступить, Пуаро.
Напротив, это Вы нуждаетесь в моем совете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to proceed (те просид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to proceed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те просид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение